2019-06-30

Mark tells THE (Real Ruler's) "Good-News". Chapter 1 [Pericope 10 ]


Pericope 10 - Jesus' Personal Coaching (keeping a cutting edge on his strategy, tactics, and priorities).



And very early, while the darkness stayed,
he, having risen up, went out, & left
to a deserted place, where he then prayed,
and Simon & those with him (now bereft)

went after him, and having found him say
to him that "Ev'ryone now looks for you!"
And he says to them "Let's be on our way,
to neighb'ring towns - I've heralding to do!

B'coz this is why I have come about."
So he was heralding in synagogues
around all Galilee, and throwing out
the demons (which plagued them, as many frogs).


35Καὶ πρωῒ ἔννυχα λίαν ἀναστὰς ἐξῆλθεν καὶ ἀπῆλθεν εἰς ἔρημον τόπον κἀκεῖ προσηύχετο. 36καὶ κατεδίωξεν αὐτὸν Σίμων καὶ οἱ μετ’ αὐτοῦ, 37καὶ εὗρον αὐτὸν καὶ λέγουσιν αὐτῷ ὅτι πάντες ζητοῦσίν σε. 38καὶ λέγει αὐτοῖς· ἄγωμεν ἀλλαχοῦ εἰς τὰς ἐχομένας κωμοπόλεις, ἵνα καὶ ἐκεῖ κηρύξω· εἰς τοῦτο γὰρ ἐξῆλθον.
39Καὶ ἦλθεν κηρύσσων εἰς τὰς συναγωγὰς αὐτῶν εἰς ὅλην τὴν Γαλιλαίαν καὶ τὰ δαιμόνια ἐκβάλλων. Mark 1:35-39 NA28

 

2019-06-23

Mark tells THE (Real Ruler's) good-news. Chapter 1 [Pericopae 8&9]


Pericopae 8&9 - Jesus heals (privately) on the Sabbath; the public hears & comes to him after Sabbath is over (i.e. @ sunset).


And straightaway from  synagogue they went
into the home of Simon and Andrew,
along with James and John, but news was sent
(and straightaway) to him, from those who knew;

for Simon's lady's mum was there a-bed
with fever (hot, and weak, she could not stand)
& having come to her (she's not yet dead)
he raised her up, when taken by the hand -

the fever left (behind?), & she went on
(as she was want to do) and served them all!
But when the sun had set (the day was done,
their sabbath day was over), at night fall,
the town began to bring to him (what for?)
the sick, and demonized, they brought them all,
until was all the city at the door
a crowd (was all together - not so small)!

He healed the many sick, of various
diseases, many demons he threw out,
but wouldn't let them speak (vicarious-
ly), just because they knew him (without doubt)!


29Καὶ εὐθὺς ἐκ τῆς συναγωγῆς ἐξελθόντες ἦλθον εἰς τὴν οἰκίαν Σίμωνος καὶ Ἀνδρέου μετὰ Ἰακώβου καὶ Ἰωάννου. 30ἡ δὲ πενθερὰ Σίμωνος κατέκειτο πυρέσσουσα, καὶ εὐθὺς λέγουσιν αὐτῷ περὶ αὐτῆς. 31καὶ προσελθὼν ἤγειρεν αὐτὴν κρατήσας τῆς χειρός· καὶ ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός, καὶ διηκόνει αὐτοῖς. Mark 1:29-31  NA28
32Ὀψίας δὲ γενομένης, ὅτε ἔδυ ὁ ἥλιος, ἔφερον πρὸς αὐτὸν πάντας τοὺς κακῶς ἔχοντας καὶ τοὺς δαιμονιζομένους· 33καὶ ἦν ὅλη ἡ πόλις ἐπισυνηγμένη πρὸς τὴν θύραν. 34καὶ ἐθεράπευσεν πολλοὺς κακῶς ἔχοντας ποικίλαις νόσοις καὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλεν καὶ οὐκ ἤφιεν λαλεῖν τὰ δαιμόνια, ὅτι ᾔδεισαν αὐτόν. Mark 1:32-34  NA28

2019-06-16

Mark tells THE (Real Ruler's) good-news. Chapter 1 [Pericopae 6&7]

Pericopae 6&7; contrasting responses; the people & a demonized man. (Overall Jesus' Authority displayed)




They went into Capernaum, and straight-
away in (Sabbath) synagogue he taught.
Authority in teaching quite elate-
ed folk, unlike the Doctors of the Law.

(To confrontation, then the tone was changed.
How would he handle shouting out and such?
For) straightaway a man who was deranged
with unclean spirit, cried out (very much):

"So what have you to do with all us who
are here, you Nazarene? Would you destroy?
I know that you're God's Holy One here too!
But Jesus cut him off (was he annoyed?):

"Shut up (the mouth), get out of him!" he said.
Convulsing him the unclean spirit cries, 
comes out, and leaves the man. The folk then read
amazement, questions, in each other's eyes.

So, "What is this that's hap-pen-ing?" They asked.
"New teaching, with authority." They said.
"He orders unclean spirits, and - so fast
they must obey." And news went on ahead

& straightaway, throughout the Galilee
(, that district of the Jewish landscape and 
the Roman region in the North you see,
things started "hotting up" throughout that land).


21Καὶ εἰσπορεύονται εἰς Καφαρναούμ· καὶ εὐθὺς τοῖς σάββασιν εἰσελθὼν εἰς τὴν συναγωγὴν ἐδίδασκεν. 22καὶ ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ· ἦν γὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων καὶ οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς. Mark 1:21-22 NA28
23Καὶ εὐθὺς ἦν ἐν τῇ συναγωγῇ αὐτῶν ἄνθρωπος ἐν πνεύματι ἀκαθάρτῳ καὶ ἀνέκραξεν 24λέγων· τί ἡμῖν καὶ σοί, Ἰησοῦ Ναζαρηνέ; ἦλθες ἀπολέσαι ἡμᾶς; οἶδά σε τίς εἶ, ὁ ἅγιος τοῦ θεοῦ. 25καὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς λέγων· φιμώθητι καὶ ἔξελθε ἐξ αὐτοῦ. 26καὶ σπαράξαν αὐτὸν τὸ πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον καὶ φωνῆσαν φωνῇ μεγάλῃ ἐξῆλθεν ἐξ αὐτοῦ. 27καὶ ἐθαμβήθησαν ἅπαντες ὥστε συζητεῖν πρὸς ἑαυτοὺς λέγοντας· τί ἐστιν τοῦτο; διδαχὴ καινὴ κατ’ ἐξουσίαν· καὶ τοῖς πνεύμασιν τοῖς ἀκαθάρτοις ἐπιτάσσει, καὶ ὑπακούουσιν αὐτῷ. 28καὶ ἐξῆλθεν ἡ ἀκοὴ αὐτοῦ εὐθὺς πανταχοῦ εἰς ὅλην τὴν περίχωρον τῆς Γαλιλαίας. Mark 1:23-28  NA28